No news is Good News.
July 24, 2020

Take A Walk: 只のお店と小さな醸造所 | A unique book store & brewery around Gojo

今回は五条ゲストハウスの近所にある2つのお店の紹介です。
全国的にもめずらしい本屋さんと、川沿いにあるクラフトビールの醸造所。
どちらもユニークで発見のあるお店です。
I went to our neighborhood for visiting 2 nice shops.
One is a bookshop and the other is a micro brewery of craft beer.

【只本屋 | Tadahon-ya】
路地の奥、月に2日間だけ開く本屋さん。
しかも置いてある本はタダ(無料)のお店。
The book store was deep in an alleyway.
It opens only 2 days a month.
All they have are “free” papers.東大路通から路地に入り半信半疑で歩を進めると、しばらくして左側に小さな看板が見つかります。古民家の中に足を踏み入れると、そこには所狭しと並べられたフリーペーパーの数々。全国各地の魅力あふれるフリーペーパーを専門に扱うお店、只本屋さんです。If you walk along Higashi-oji street south from Gojo Guest House, and go into narrow alleyways a few minutes, you can find a sign board that reads “只本屋” which is the shop name and is pronaunced “Tadahon-ya.” What makes the shop so unique is not only they open just 2 days a month , but also specialize in free-papers. Almost everything is free at the shop.皆さんデザインや出版のお仕事をしながら只本屋の運営に携わっているとのこと。この日はローカルカルチャーマガジンのアンテナさんも出店していました。本屋さんでもあり、カルチャースペースとしても注目されております。
On the day, there is a shop-in-shop of local culture magazine “Antena”. People who organize Tadahon-ya have other works, mainly design or publishing , as a full time job on weekdays. Tadahon-ya is also attracting attention for being a cultural space.僕は3冊のフリーペーパーをもらって帰りました。
①宮崎市役所発行の「宮崎食堂」。朝6時から開くうどん屋さんから深夜営業が嬉しいお惣菜やさんまで(名物は“ばくだんおむすび”!)、宮崎市の食をフューチャーした小冊子。

②キツツキ旅行社「高山の町歩きMAP」。力の抜けたナイスな店選びと、地図としてのクォリティの高さ、おまけに高山らしいおみやげ紹介まで豊富な内容がぎゅっと1枚の紙に詰まってます。旅の助けになる旅行者の杖みたいな地図って感じ、最高です。

③「わたしらしい住」。こちらは無印良品イオンモールKYOTOと只本屋のコラボ企画のフリーペーパー。15人の“住”にまつわる楽しみや小さなこだわりをテーマに作られた冊子です。どれも充実した内容でじっくり読みこんじゃう魅力があります。この3冊は五条カフェの本棚に置いてありますので、気軽に読みに来てくださいね。
I got 3 nice free-papers at Tadahon-ya. One is about restaurants in Miyazaki published by Miyazaki city hall. Another one is a walking map of Takayama. The other is a zine Tadahon-ya collaboration with Muji. These books are focused on local shops and culture.

只本屋さんの営業情報と位置情報です。
Twitter | Web | Google Map

【京都ビアラボ | Kyoto Beer Lab】
次はマイクロ・ブルワリー、京都ビアラボ。京都のお茶を使ったビールや、新作のクラフトビールを楽しめる場所です。五条ゲストハウスから行く場合は、京都駅方面へ徒歩で15分ほど。
Next one is a micro brewery “Kyoto Beer Lab”. It is located in between Gojo Guest House and Kyoto station. It is about 15mins walking distance. 鴨川のわきに高瀬川という小さな川が流れているので、この川沿いを歩いていくとわかりやすく、かつ面白いエリアなのでおすすめです。このあたりは昔、五条楽園と呼ばれていました。当時の妓楼建築やカフェー建築が一部に残っていて、独特な雰囲気があります。また、サウナの梅湯や五条モール、五條製作所などの個性的なお店が点在しています。It is easier to find the place walking along Takase river which runs next to Kamo river. The area is called “Gojo Rakuen”, and there are some traditional Japanese architectures and western-style old buildings around the area. If you like Nintendo, it is nice to find their original home office.七条通り間近になってくると左手に見えるこの建物に京都ビアラボがあります。店内では8種類のオリジナル・クラフトビールが楽しめます。この日の品揃えは店内の壁に描かれていて、行くたびに違う種類のビールが飲めるのが楽しい。ちなみに表のABVはアルコール度数、 IBUはビールの苦味を表す指標となっています。FBから当日のビールの種類がチェックできるので、事前に確認して味の想像を膨らませておくのもおくのもいいですね。Before reaching Shichijo street, you’ll see this building where Beer Lab is on their 1st floor. There are 8 taps all their original craft beer. You can check “Today’s Tap” from their FB.この日は夕方くらいに行ったのですが、大阪に住んでいるメキシコとチリの方がBGMのラテン・ミュージックにあわせて陽気に踊っておりました。僕は最初脇でちびちび飲んでいたのですが、いろいろ話しをするうちにすっかり楽しくなって、最後には写真のような感じに。おもむろにポーズをつけてくれて(連れの方爆笑)、ラテンのノリがからっと明るく、梅雨のじめじめした感じも和らぎました。When I arrived there, there was a Mexican and Chilean guest form Osaka. They seemed so happy and danced to Latin music.ビアラボでは瓶ビールの通販も始めたとのことで、ずらりと瓶が並んでいました。僕のお気に入りはマカダミア・ブラウンエール、ホップダム、そしてわさび塩ゴーゼです。わさび塩ゴーゼはサワーエールという種類で、酸っぱい味わいに衝撃を受けたのですが、いまではその酸味の虜になっております。
They also produces ‘Cha-Beer’ series, infused with tea grown in one of Japan’s oldest tea grown towns, Wazuka. Kyoto Beer Lab blends traditional tea culture with modern brewing.
京都ビアラボの店舗と位置情報です。
FB | Web | IG | Google Map

ということで、今回は五条ゲストハウスの近所の光景とともに、徒歩圏内の2件のショップの紹介でした。
Hope you enjoy this article and see you in Kyoto : )

Keita

 
July 05, 2020

Take A Walk: 西陣のカフェと日本一な酒屋さん | Coffee & Beer in Nishijin


今回のお散歩は五条ゲストハウスから自転車で30分ほど北西へ。
西陣エリアにある2軒のお店、イワシコーヒーと山岡酒店の紹介です。




This time, I’m heading to the north west about 30mins by bike for introducing 2 nice shops, Iwashi Coffee & Yamaoka liquor store, in Nishijin area.




最初に紹介するのは、今年2月にオープンしたイワシコーヒー。白を貴重とした外観のお店です。京都でくらしていると自転車を止められるスペースがあるのは嬉しいところ。
First, Iwashi Coffee is a small local roastery just opened in this February. A nice white building with bike parking space.




月〜水を焙煎、木〜日でカフェ営業をされているスモールでナイスなロースタリー。気持ちよさそうに佇むイワシのイラストが目印です。ちなみに玄関入ってすぐの柱には魚群が彫刻されているとのこと。粋な遊び心を僕は気づけず、次に行ったときには入り口近辺探してみたいです。
They roast coffee beans on Monday to Wednesday, and open the cafe on Thursday to Sunday. I love the illustration of the fish “Iwashi” which means sardines in Japanese. They named the place Iwashi Coffee from a cat “Iwashi” in the novel ”A Wild Sheep Chase” written by Haruki Murakami because the owner loves his works.




ゆったりと座席が配置された店内では、訪れた人が読書をしたり、家族でのんびりコーヒーを楽しんでいたりと思い思いの時間を過ごされていました。シンプルでスタイリッシュだけれど、肩の力をふっと抜けるような空間。ありそうでなかなかないです。




その日にセレクトされた4種類の豆の中から選べるコーヒーは、店主・真下さんの人柄が表れているような優しい味わい。優しいけれど、どのコーヒーを飲んでも個性がしっかりと立っていて美味しいのです。




You can choose Hot / Iced coffee from 4 different kinds of beans selected for a day. They are smooth and easy to drink, but tasteful coffee.




五条カフェで使っている五条ブレンドは、イワシコーヒー焙煎のものを使っています。ようやく訪れることができて、念願の真下さんの淹れるコーヒーが飲めました。
Our original Gojo blended coffee is roasted by Iwashi coffee. I was so happy to drink the coffee served by the roaster.




京都は喫茶とカフェ文化が豊かな土地柄ですが、”落ち着く・飲みやすいコーヒー・豆を買って帰れる”という個人的に好きなカフェ要素の揃っている場所です。家の近所にこういうカフェと素朴なパン屋さんがあったらシンプルにいいなあ。
Iwashi Coffee is my favorite type of cafe which is chill, smooth coffee (not too heavy), and available to buy coffee beans.




Iwashi Coffee (Google Map)
12:30 – 17:30
Closed: Mon – Wed (月−水曜定休)




次は同じ西陣エリアにあるクラフトビールに特化した山岡酒店。外から見る分にはどこの町にも一軒はありそうな酒屋さんといった雰囲気でして、軒先にはなぜか野菜が並んでいます。「八百屋さん」として、近所の小学生から学校新聞の取材があったという微笑ましいエピソードも◎
Next one is a local liquor store where looks a bit ordinary store which you can find anywhere in Japan. Elementary students in neighborhood covered a story about the shop as a vegetable store for a school newspaper because they sell vegetables in front of the shop.




いざ店内に入って最初の冷蔵庫を覗くと、見たこともないラベルのビールに次ぐビール。面出ししてるのは全部違う銘柄で、ほぼすべてクラフトビール!ひとつの冷蔵庫のみならず、店内の冷蔵庫のほとんどがクラフトビール!!店のサイズ感とビールの種類の豊富さのバランスが脳内で取れず、若干混乱してきます。聞けば、取り扱う銘柄は都度入れ替わりつつもどんどん増えて、今は300種類の国内外の瓶ビールを取り扱っているとのことです(他に店舗用の樽もある)。
However, when you go inside the shop and take a look at fridges, you’ll be surprised at amazing selections of craft beers. There are 270 kinds of domestic beer and 30 kinds of imported beer in the small place.




店内自由に撮らせてもらいながら、おすすめのブルワリーや銘柄について教えてくれました。いままで体験したことのない多彩なビールに囲まれ、自分史上いちばん楽しいビール選び。この日はまだ試したことのない3本のビールを購入。ちょっとした高揚感から、帰り道は自転車のペダルも軽かったです。ちなみに写真下のアマビエさんは「豊作・疫病などに関する予言をし病を除ける妖怪」とのことで、コロナ関連で人気になっているとのことです。まだ見ぬビールの世界の入り口は案外普通の商店街にありました。
They were friendly beer lovers and allowed me to take pictures anywhere. It was so exciting to look around and I thought it would be a nice idea to introduce you this lovely local shops for your next Kyoto journey.




山岡酒店
Yamaoka saketen
Google Map
9:00 – 20:00
Closed: Sun (日曜定休)

Hope everything will be settle and see you soon in Kyoto!

keita

 
June 26, 2020

Take A Walk: 清水寺 / Kiyomizu-dera Temple

松風や音羽の滝の清水を むすぶ心は涼しかるらん。

五条ゲストハウスから約1.3キロほど東には、清水の観音として平安時代以来多くの人々が参拝する清水寺があります。

About 1.3km going to east from Gojo Guest House, you can visit Kiyomizu-dera Temple. It was founded in 778 on the site of the Otowa Waterfall in the wooded hills east of Kyoto, and derives its name from the fall’s pure waters.

茶碗坂3
清水寺は宝亀九年(西暦で778年!)に創建されました。有名な“清水の舞台“は本堂の一部で、高さは13メートル。寺の儀式の一環として、日本の伝統芸能がこの舞台で演じられることもあるそうです。
The architecture is famous because the main hall is built on a steep cliff, supported by many pillars without using nails. The famous stage, 13 meters high, is part of Kiyomizu Temple’s main hall. Traditional Japanese theater is performed on the stage as part of the temple’s rituals.

茶碗坂
五条ゲストハウスからは、徒歩で20-25分。清水坂か五条坂をてくてく登っていくと見えてきます。道中の坂は両脇がお土産物屋さんや食事処、最近ではクラフトビールが飲めるバーまで様々なお店で賑わっています。あいにくこの日は夕方も遅い時間に訪れたので、写真の通り多くが店じまいした後でひっそりとしていました。
It is walking distance from Gojo Guest House. Going up hills though either Gojo-zaka or Kiyomizu-zaka street, you can see the temple after walking about 20-25min. There are shops, restaurants, and a craft beer & sake bar for tourists on the streets. It was around 5pm, so shops were already closed at the day.

清水寺遠目清水寺横
本堂は2017年より2年に渡って行なっていた屋根の檜皮葺き替え工事が終わり、50年ぶりに新たな檜皮に葺き替えることができたとのこと。現在は舞台板交換の工事の最中でしたが、清水の舞台にも立ち入ることができました。
The reroofing work of the Main Hall, which began in February 2017, was completed at the end of 2019 and the scaffolding structure that had enveloped the Main Hall was removed in February 2020. The roof of the Main Hall has now been completely restored with new hinoki (Japanese cypress) bark thatch for the first time in 50 years.

79CBF1D9-8A71-4CAC-88AF-5EF90C69AAB4-93C92452-DD0A-4FC6-BC3C-9CC48DB328FA
五条ゲストハウスから清水寺まで、徒歩で往復・滞在含めて合計2時間くらいのお散歩でした。このあたりは清水焼で有名なエリア。五条坂や茶碗坂で陶器をみてまわるのも楽しいですね。時間があれば、二年坂・産寧坂・ねねの道、高台寺、八坂神社、円山公園に足を伸ばしてみるのもおすすめです。
I spend about 2 hours in total from Gojo to Kiyomizu-dera Temple, and going back to Gojo. If you have time, it is nice to visit Ninen-zaka, Sannen-zaka, Nene Street, Kodaiji Temple, Yasaka Shrine, and Maruyama Park. Those spots are good to explore traditional Kyoto. This area is also famous for Kiyomizu ware. You can find many pottery shops around there.

賽銭箱
もしコーヒーでも飲みたいなとなったら、八坂の塔近くにあるアラビカコーヒーのラテは、エスプレッソにコクがあり、目の前で注がれる美しいラテアートは一見の価値があります。ミニマルで象徴的な「%」ロゴがついたコーヒーをSNSで見かけたことがあるかもしれません。店舗で販売しているコーヒー豆は意外にそこまで高くないので、お土産や自宅用に良いですよ。
There is a nice coffee stand near Yasaka pagoda named %Arabica. Their latte is one of the best in Kyoto and it’s famous for minimal interior design and symbolic logo. It’s also recommended to buy their coffee beans which are good for gifts.

つつじ京都でも屈指の観光エリアなので、五条に泊まって今日は何しようかな?って時には、ふらりこの東山エリアを訪れてみれば、思わぬ発見があるかもしれません。
There are many places to visit around the HIgashiyama area and you maybe can have your own local Kyoto experience.

スクリーンショット 2020-06-26 14.21.55
清水寺のホームページやインスタグラムでは目を見張るほど美しい写真や動画をみることができます。旅せずとも”Feel Kiyomizu dera”、こちらもおすすめです。

Web siteinstagram

 

If you’re interested in the temple, please visit their instagram. I bet you can feel the temple from your room. There are lots of amazing pictures captured beautiful moment.

instagramWeb site



清水寺 / Kiyomizu-dera Temple(Google map)

Keita

 
June 21, 2020

Take A Walk: 伏見稲荷大社 / Fushimi Inari Taisha

五条ゲストハウスから4キロほど南へ下ると、1300年にわたって人々の信仰を集め続けるお稲荷さんの総本宮・伏見稲荷大社があります。

About 4km going to south from Gojo Guest House, you can visit Fushimi Inari Taisha.

In the 1300 years since its establishment in 711AD, people have gathered here to pray for bountiful harvests, business prosperity, the safety of their home and family and the fulfillment of all kinds of other wishes.

DSC09177IMG_3004 DSC09187
宿から朝の鴨川沿いの景色を楽しみながら、自転車で片道30分ほど。久しぶりだったこともあり、思ったよりもすぐにつくことが出来て驚きました。京阪に乗れば4駅7分。伏見稲荷駅で下車した後は、観光地的な商店街を3分ほど歩けば伏見稲荷大社の入り口が見えてきます。

I went there by bike in the morning to enjoy the view of Kamo River on the way to the Shrine. It took about 30min to get there which was nice exercise. If you take Keihan Line, it takes only 7 mins.

DSC09190 DSC09202
京都には大小合わせて2,000を超える社寺があり、伏見稲荷大社は最も人気のある観光名所のひとつ。コロナ前までは多くのひとで賑わいをみせていましたが、この日は喧騒から離れ落ち着いて見て回ることが出来ました。

There are more than 2,000 shrines and temples, both small and large, in Kyoto. Fushimi Inari Taisha is one of the most popular places in Kyoto tourism spots.
It was so busy before COVID-19 situation, but this time I could enjoy mysterious atmosphere on paths with torii gates, and  to be there surrounded by nature in the forest. The place was quiet and peaceful.

DSC09246DSC09244DSC09283
稲荷山の麓に本殿があり、その奥には深い緑色の木々と朱色の鳥居に囲まれた、山頂へと通ずる坂を登っていくことが出来ます。頭上では鳥の囀りが聞こえ、歩道の外には光に反射する蜘蛛の美しい巣が。山の空気を吸い込みながら中腹の池の近くまでたどり着くと、どこからともなく猫がトコトコとやってきました。

I met a lovely cat near a lake which located half way up the mountain. First, the cat asked me to feed her, I guessed it’s she. Then the cat realized I had no food in my pocket, she started to take a nap. Nice.

DSC09256 DSC09261足元まで来てひとしきり食べものをおねだり。何も持ってないとわかるやゴロリとお腹をみせて横になり、自由に撫でさせてくれる懐っこくてマイペースな猫。日向ぼっこが気持ちよさそうでした。

僕もいつもより早起きした分、おおいに朝のひかりを浴びて、ちょっとした森林浴まで出来てリフレッシュ。猫と別れ、この日は池のところで引き返しました。来た道とは別の鳥居のない道を歩いていたら迷子になりそうで、ちょっとどきどきしたのはここだけの話です。

山を降りてからは、途中市川屋珈琲さんのコーヒーとサンドイッチ(おすすめです)で腹ごしらえをして、店へ。都度写真を撮りつつもひとりでさくさくとまわったお散歩は、往復・滞在・食事で3時間くらいでしょうか。散歩と書きつつも、どこか非日常感ある小旅行といった趣きのある体験でした。

I spend about 3 hours in total from Gojo to Fushimi Inari, and going back to Gojo after lunch at Ichikawaya Coffee near our hostel (strongly recommended to have their beautiful fruit sandwiches and coffee). It was like a short trip with a taste of the extraordinary.



(This is a video made by nike GYAKUSOU 2011, running though Fushimi Inari Taisha and other famous spots in Kyoto. It a commercial for the global company, but I love the beautiful scenery and cool music.)

Keita

DSC09281 伏見稲荷大社 | Fushimi Inari Taisha | Google Map

 
May 24, 2020

五条ゲストハウスのオンライン・ストア OPEN!

五条ゲストハウスのオンラインショップが出来きました!ついに、このお知らせができます。

ショップで扱っているものは、手ぬぐいやキャップ、サコッシュ、Tシャツなどの旅が楽しく・便利になるグッズ類と、陶芸家の大上裕樹さんにオーダーした陶器です。

グッズは ”自分たちが旅や日常で使いたいもの”というテーマで、京都や東京の友人たちと作りました。どれも経年変化を楽しんでもらえるような、長く使える物たちです。

ショップはこちらから♨️

FFDEBBBB-5E46-471A-BAF8-DE0B28161D26 

新しく出来たオンライン・ストアと、五条ゲストハウスをよろしくお願いします。

This is an announcement of our shopping site. Shipping is for Japan only now, but we’re preparing to have orders from overseas. When it’s ready, we’ll let you know : )
The link of the web site is on our profile page of Instagram.

Thanks for your support to Gojo Guest House. Please stay safe and hope to see you in the near future!

E7860A03-33AB-4255-9606-A130D61FDAFE BBBFDFD3-C699-4EAF-B123-C459E9D68BD59B528772-55AC-4905-B0E0-4D16DE23BF31 C308BFAB-9240-4C6C-B9EA-29A15486A0DC992E9637-A8BA-460C-89CA-15E9ACB6EE1E

 
September 16, 2019

Looking for a new helper Staff / ヘルパースタッフさん募集

12333_542108192619882_336241349293159594_n【 We are looking for a female helper staff from middle of September 】
< 9月中旬からの女性ヘルパースタッフさんを募集しています >

Konnichiwa!


There are sighs that the summer is coming to an end : )

Now, we are looking for a helper staff who can start to work from middle of September or October.

It’s preferable if you can speak Japanese just a little and like to meet new people from different countries.
It’s better if you can work with us for a month or more.

If you have any interests, please email us an easy resume and a photo that we can see your personality : )

※A valid working holiday visa or a student visa is required during your stay.

stay@gojo-guest-house.com

こんにちは !

段々と涼しくなってきましたね。

五条ゲストハウスでは9月中旬もしくは10月から住み込みのお仕事をしてくださる女性のヘルパースタッフさんを募集しています。
色々な国の人と出会い、色々な事を知るのが好きな方は是非ご応募下さい。

ご興味のある方はご希望の期間を記載の上、簡単な履歴書と人柄の分かるような写真と一緒に送ってください。
また、心当たりのあるお友達へシェアなどお願い致します。

※外国籍の方はワーキングホリデービザまたは学生ビザが必要です。

stay@gojo-guest-house.com(連絡先はこちらです。)

 
September 08, 2019

Staff diary: Some Conversations

2016/9/30

今日はずっと会話をして一日が持って行かれました
I kept talking, talking with several people hole today.

自分から話に行っている訳ではなく、ほとんどが相手の方から始まります
I did not talk to them. They talked to me.

1日の終わりに、なぜ人は話すのかな〜などと考え始めました
Just wondering why we talk? Yes you know. Of course it’s for communication.

しんどいとばかり言っている人
Some one keep saying just tired.

こちらの一人暮らしのお爺さんは、言葉を忘れないために話しているのかな
Some old man living by himself seems like he is speaking for remembering words.

こちらの女の子は、普段話しが合う相手がいないのかな
Some young lady seems like it’s hard for her to find other people who can talk about same subject.

こちらの男の子は、自分が会話の中心じゃないと嫌なのかな
Some boy seems like he always need to be center of attention.

彼は、こちらが大事な話をすると、うんうんと聞いてくれて、じゃあ僕はね、という感じで、箱の中にしまっていた、大事なものを見せるように、自分の話を聞かせてくれます
When I talk about one of my important story to him. He kept listening gently, then he also told me his story like opening the treasure box and show his important things.

他に誰がいたかな?
Who else were here?

世代間の違いを超えて、若い人と話したいからと、やってくる年配の方
Some senior people come here to talk with younger people over their generation difference

私はいつも、少し距離を保ってここに居ます
I keep small distance to not bother them.

会話がいかに大事か、気づかされた事があると、女の子が言っていました
Some girl said she had a experience that be noticed her how conversation is important.

その時の会話をたまに思い出します
I remember that conversation sometimes.

いつも外の椅子に座って、イヤフォンで1人で音楽を聴いている青年に、そこでいつも何を考えてるの?と聞いてみました
The young man was always sitting at the chair outside and keep listening music with earphones. And I asked him what is he always thinking there.

これから国に帰って、どうしようかと思って
He said he is thinking about what he is going to do when he back to home after this traveling.

まだはっきりしていなくて、何か思い浮かぶのを待ってる
He said it’s not clear yet and he is still waiting for some idea showing up.

これからの旅行で見つかればいいな
He said he hope he can find it in this traveling.

そう言うけど、頭の中で何となくヒントは浮かんでるでしょ?と聞いたら
But I said him that I think he already have a idea in his mind and he feel it. Then he said yeah. haha.

幼稚園と小学校でボランティアをしているんだけど、先生もいいね
He said he has been working in kindergarten and elementary school as volunteer and he has interest to be a teacher.

じゃあ、それじゃない?なんて話をしたのですが
And I said that’s it? haha.

その次の日から彼は、私の名前をさん付けで呼んで、いつも挨拶してくれる様になりました
After the day, he started call my name with Mr.~ and greeting to me every time.

まるで、こちらが先生になったみたいです
I just felt like I become teacher.

 
May 24, 2019

アルバイト募集 2019

000016

この度、五条ゲストハウスでは新しいアルバイトの方を募集します。

五条ゲストハウスは、大きな五条通りに面したカフェが併設してる本館と祇園近くの路地にある静かな別館、二つの小規模な宿を営んでいます。


ここには色々な国から、様々な人が来ます。言葉や文化、価値観の違いを理解し合い、お客さんの到着から出発まで責任を持ってサポートしています。

滞在してる人それぞれのペースを大切にしながら、細かい気配りを心掛けています。話をして気が合えば一緒に出かけることや、何となくかけた一言でお客さんと一生続くような友人になることもあります。


今回は主に別館勤務の募集です。陽当たりが良く、気持ちの良い日本家屋の建物です。カフェとドミトリーがある本館に比べ、全部屋個室の別館は落ち着いた雰囲気です。


一日の流れは、朝に受付業務をしながらお客さんを見送り、お昼からは館内の清掃、新しいお客さんを迎えます。夕方からは事務作業、カフェの仕込み、その他細かい用事をして終了です。

テキパキ働くのは掃除の時間くらいで、後は割とのんびりしています。手が空いた時間に、お客さんの良い滞在に繋がる工夫や気遣いを考えられるような方だと嬉しいです。


私達と一緒に、五条ゲストハウスに訪れる人々と関わって見たいと思う方の応募をお待ちしています。宿の雰囲気は、instagram,facebook等でもアップしているので参考にしてください。

Facebook:https://www.facebook.com/gojoguesthouse/

Instagram: https://www.instagram.com/gojoguesthouse_kyoto/


<募集要項>

勤務時間:1日6~7時間

時給:900円~

勤務日数:応相談

語学力:日常会話程度の英語と日本語能力

研修期間:1ヶ月

外国籍の方は就労ビザが必要です。

その他詳細はメールでお答えします。


<応募方法>

メールで簡単な経歴と顔が分かる写真添付してください。

宛先:stay@gojo-guest-house.com


 
May 04, 2018

[Important Announcement] Kyoto City Accommodation Tax

From October 1st, 2018,

Kyoto City will start to collect \200 per person per night accommodation tax on guests staying at hotels or other lodgings inside Kyoto City.

This is an extract from Kyoto City Office.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

http://www.city.kyoto.lg.jp/gyozai/page/0000236942.html

To all guests staying in accommodations in Kyoto City In Kyoto City, a new accommodation tax will be implemented starting October 1, 2018.

In order to increase the attractiveness of Kyoto City as an international tourism destination and to plan the further promotion of tourism, Kyoto City will impose a municipal accommodation tax on all guests staying within Kyoto City limits starting on October 1, 2018. The municipality plans to use the tax revenue to conduct a more balanced method of city planning to make Kyoto both a favorable place to live and to visit.

■ Target of Accommodation Tax

○ The tax will be levied on guests staying at accommodation facilities/residences which accept accommodation fee.

○ This tax will be imposed on those staying at any facilities accepting money for accommodation as stipulated in the Hotel and Ryokan Management Law. This includes hotels, ryokans, simple accommodations, as wells as residence rentals stipulated in the Private Lodging Business Law.

■ Tax Rates

Accommodation Fee Person Per Night

Tax Amount

Under 20,000 JPY 200 JPY

Over 20,000 JPY to 49,999 JPY 500 JPY

Over 50,000 JPY 1,000 JPY

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The accommodation tax does not include in the accommodation fee shown on our website, so please pay when you arrive.

We are very sorry that taxes are subject to tax even for low-price accommodation like dormitory and apologize from the bottom of our heart that you will incur considerable inconvenience and burden.

We appreciate your kind understanding and cooperation.

 
March 27, 2018

Time pass quick in Kyoto! … by helper staff from Hong Kong, Shiya

This is Shiya!
I am a helper-staff since last September.
Time pass too quick in Kyoto.
We see the leaves change from yellow to red, stcoked heat-tech from Uniqlo, we waited for the snow, and now we are preparing for the sakura blossoms.
I cannot believe that I am already here for half a year.
Kyoto is a typically Japanese beauty, traditional, silent and elegant.
There are always something to surprise you in a small alley, it could be a café, a small shop selling something or just an old houses.
Each time I find myself walk across half of the city center.
It is just so enjoyable to have a walk in Kyoto.
GOJO is a traditional Japanese house.
It was opened by a traveler who wants to share Japanese tatami experience with other backpackers love experiencing local culture.
So he started this 10 or some years ago, before tatami guesthouse is not common for backpackers’ budget. And when people gather in the living room, you know by their expression that they all love travels as much as you.
I am lucky enough to meet GOJO from the very beginning.
I slow down my pace, I now learn how to cook, and I think next is to make friend with a bicycle.
We are looking for new helper from the mid of April!
If you are interested in, please send your application to stay@gojoguesthouse.com

Hello! 我是從上年九月開始在GOJO換宿的Shiya!
在京都的時間過得飛快,一開始的追楓葉銀杏,盡備新年到現在渡過了很冷又下雪的冬天,到現在盡備開始追櫻花,勿勿的半年就過去了。
京都是個典型的日本美女,安靜又有氣質的。
小小的弄巷裡總有一間讓你驚喜的咖啡店。
每一次不知不覺就徒步走到很遠的地方了。
好啦事實是我不會踩單車啦,不然踩在鴨川河畔還挺爽的。
來日本打工渡假是很早以前就決定好的事,沒有確實是甚麼時候,總而言之這是三十歲前要做的事,不然Visa應該不會被批下來吧。
瘋瘋的工作了幾年後,就悄悄地交申請,再爽快地遞辭職信了,說清了我就是來逃避現實耍廢的。
反正京都和GOJO都很好玩。
GOJO是一所傳統的日本町屋,傳說由一位熱愛旅行的人,在十多年前日式背包旅管還未在京都橫行的時後開幕,然後吸引了一群在旅途上的人,大家逗留的時間不一定很長,但是大家在客廳聚集的時候,從他們的臉上你會知曉他們都是熱愛旅遊的人。
在這裡我們遇上各式各樣的人,或許是我運氣夠好,一來日本就遇上GOJO了。
我學會讓我的步伐慢下來,學會煮菜,接下來就是挑戰單車了!
從四月中開始我們需要新的小幫手喔!
想來的人請直接把資料發去這個email呀: stay@gojo-guest-house.com !



 
ページの先頭へ戻る